Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

різь у животі

  • 1 живот

    живот I
    м ἡ κοιλιά, ἡ γαστήρ:
    у него болит \живот τοῦ πονεῖ ἡ κοιλιά, ἐχει κοιλόπονο· ◊ у него́ \живот подвело от голода τό στομάχι του διαμαρτύρεται.
    живот II
    м (жизнь) уст.:
    не на \живот, а на смерть μέχρι θανάτου, μέχρι τελευταίας πνοής.

    Русско-новогреческий словарь > живот

  • 2 живот

    α.
    κοιλιά•

    вздутый живот φουσκωμένη κοιλιά.

    α.
    παλ. ζωή•

    ни на живот, а на смерть μέχρι θάνατο, μέχρι τελευταίας πνοής.

    α. παλ.
    ζώο εργατικό (συνήθως το άλογο). || πλθ. -ы, -ов περιουσία, πλούτος.

    Большой русско-греческий словарь > живот

  • 3 живот подвело

    ЖИВОТ( ЖИВОТЫ, ЖИВОТИКИ) ПОДВОДИТ/ПОДВЕЛО < ПОДТЯНУЛО> (у кого) highly coll
    [VP; impers]
    =====
    1. (in refer, to a temporary condition that is not life-threatening) s.o. is very hungry: у X-a живот подводит X has a gnawing in (the pit of) his stomach; X has hunger pains; X is ravenous (famished, dying of hunger etc).
         ♦ Дай что-нибудь перекусить, совсем живот подвело. Give me something to snack on, I'm famished.
    2. (in refer, to a life-threatening situation) s.o. lives in want, is perishing for lack of food: у X-a живот подвело X is starving; X is half-starved.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > живот подвело

  • 4 живот подводит

    ЖИВОТ( ЖИВОТЫ, ЖИВОТИКИ) ПОДВОДИТ/ПОДВЕЛО < ПОДТЯНУЛО> (у кого) highly coll
    [VP; impers]
    =====
    1. (in refer, to a temporary condition that is not life-threatening) s.o. is very hungry: у X-a живот подводит X has a gnawing in (the pit of) his stomach; X has hunger pains; X is ravenous (famished, dying of hunger etc).
         ♦ Дай что-нибудь перекусить, совсем живот подвело. Give me something to snack on, I'm famished.
    2. (in refer, to a life-threatening situation) s.o. lives in want, is perishing for lack of food: у X-a живот подвело X is starving; X is half-starved.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > живот подводит

  • 5 живот подтянуло

    ЖИВОТ( ЖИВОТЫ, ЖИВОТИКИ) ПОДВОДИТ/ПОДВЕЛО < ПОДТЯНУЛО> (у кого) highly coll
    [VP; impers]
    =====
    1. (in refer, to a temporary condition that is not life-threatening) s.o. is very hungry: у X-a живот подводит X has a gnawing in (the pit of) his stomach; X has hunger pains; X is ravenous (famished, dying of hunger etc).
         ♦ Дай что-нибудь перекусить, совсем живот подвело. Give me something to snack on, I'm famished.
    2. (in refer, to a life-threatening situation) s.o. lives in want, is perishing for lack of food: у X-a живот подвело X is starving; X is half-starved.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > живот подтянуло

  • 6 живот

    живот м Bauch m 1a*; Unterleib m 1b (брюшная полость) у него болит живот er hat Leibschmerzen а не на живот, а на смерть auf Leben und Tod

    БНРС > живот

  • 7 ЖИВОТ

    Русско-английский словарь пословиц и поговорок > ЖИВОТ

  • 8 живот

    живот м η κοιλιά у него болит \живот έχει κοιλόπονο
    * * *
    м
    η κοιλιά

    у него́ боли́т живо́т — έχει κοιλόπονο

    Русско-греческий словарь > живот

  • 9 живот к позвонкам прилипает

    разг., шутл.
    one is awfully hungry; one feels empty (hollow inside); cf. a vacuum in the lower regions; one's stomach is howling; one's belly cries cupboard

    - Ну ты и засиделся нынче, однако, - упрекнул его Гречишников, когда они встретились у буфета. - Я уж думал, у меня живот к позвонкам прилипнет. (А. Курчаткин, Сон в летнюю ночь) — 'Well, you are a one! Where have you stayed so long?' Grechishnikov reproached him when they met at the snack bar. 'My belly was going to cry cupboard.'

    Русско-английский фразеологический словарь > живот к позвонкам прилипает

  • 10 живот

    живот Bauch

    БНРС > живот

  • 11 живот (анатом.)

    живот (анатом.)
    בֶּטֶן נ' [בִּטנוֹ; ר' בְּטָנִים, בִּטנֵי-], כָּרֵס, כֶּרֶס נ' [כּרֵסוֹ; ר' כּרֵסוֹת]

    Русско-ивритский словарь > живот (анатом.)

  • 12 живот беременной женщины

    живот беременной женщины
    בֶּטֶן הֶריוֹנִית נ'

    Русско-ивритский словарь > живот беременной женщины

  • 13 живот

    шикам

    Русско-таджикский словарь > живот

  • 14 живот

    живот; тело
    ди (дия/ ) (муж.)
    --------
    пэр (пэра/ ) (муж.)

    Цыганско-русский словарь > живот

  • 15 живот

    Sokrat personal > живот

  • 16 живот подводит

    one feels empty (hollow inside); cf. one's stomach is howling

    Квашнева. Пойдём закусывать, все животики подвело. (А. Толстой, Насильники)Kvashneva. Let's go and have a bite. My stomach is howling.

    Русско-английский фразеологический словарь > живот подводит

  • 17 живот

    1. life; the vital spark
    възникване на живота на земята the origin of life on earth
    давам живот на give life/birth to
    той ни спаси живота he saved our lives
    между живота и смъртта between life and death, within an inch of death
    борба на живот и смърт a life-and-death struggle, a war/fight to the death/to the knife, a mortal combat
    боря се на животи смърт fight for dear life
    въпрос на живот и смърт a matter of life and death
    борба за живот a fight/struggle for life/existence
    свършвам с/слагам край на живота си put an end to o.'s life
    живот и здраве да е God willing, if all goes well
    2. (жизненост) life, vitality, energy
    изпълнен с живот full of life/ам. pep, brimming over with life/vitality
    лице, лишено от живот a face devoid of animation
    3. (период) life, lifetime
    до живот till o.'s death, as long as one lives
    за цял живот for life, until death, for the term of o.'s life
    през живота си in/during o.'s life (time), through life, through o.'s life span
    през целия си живот in all o.'s born days, in all o.'s life/days
    той цял живот работи върху това it was his lifework, he worked on it all his life
    прекарвам живота си spend o.'s life
    животът на великите хора the lives of the great/of great men
    5. прен. (съществувание) life, existence; the world
    няма живот life is hard
    няма живот за мен I'm done for, it's all over with me
    това живот ли е? it's a dog's life
    какъв живот се живееше тогава those were' (good) times
    това е животът such is the world, that's life; such is life
    успявам в живота get on in life; rise in the world
    заседнал живот a sedentary life
    редовен живот regular habits, a regular way of life
    водя редовен живот lead a regular life, keep regular hours
    водя безпътен живот live a dissipated life, fling o.'s cap over the mill
    водя скромен живот live in a small way
    удрям го на живот go on the burst, burn the candle at both ends. go the pace
    приятен живот a pleasant life; cakes and ale
    това не е живот за човек като тебе this is not a fit life for you
    започвам нов живот start a new life, turn over a new leaf
    животът поскъпва the cost of living is rising
    условия за живот living conditions
    икономическият живот на страната the country's economic life
    8. (действителност) life, real life, reality
    9. (сговор) agreement, harmony
    няма живот с тях they are hard to get on with
    средства за живот livelihood, means of subsistence
    гледам си живота take good care of o.s.
    те са хора на живота they like to live it up, they indulge themselves
    свършил с живота си dead to the world. животворен life-giving; invigorating
    * * *
    живо̀т,
    м., само ед.
    1. life; the vital spark; борба на \живот и смърт a life-and-death struggle, a war/fight to the death/to the knife, a mortal combat; боря се на \живот и смърт fight for dear life; връщам към \живот restore to life; възникване на \живота на Земята the origin of life on earth; давам \живот на give life/birth to; давам нов \живот reinvigorate; \живот и здраве да е God willing, if all goes well; \животът ни е много кратък our life is but a span; между \живота и смъртта between life and death, within an inch of death;
    2. ( жизненост) life, vitality, energy; изпълнен с \живот full of life/амер. pep, brimming over with life/vitality; лице, лишено от \живот a face devoid of animation;
    3. ( период) life, lifetime; до \живот till o.’s death, as long as one lives; за цял \живот for life, until death, for the term of o.’s life; застраховка за \живот life insurance; през целия си \живот in all o.’s born days, in all o.’s life/days; той цял \живот работи върху това it was his lifework, he worked on it all his life;
    4. ( биография) life;
    5. прен. ( съществувание) life, existence; the world; какъв \живот се живееше тогава those were (good) times; няма \живот life is hard; няма \живот за мен I’m done for, it’s all over with me; това е \животът such is life; това \живот ли е? it’s a dog’s life; успявам в \живота get on in life; rise in the world;
    6. ( начин на живеене) life, living; водя безпътен \живот live a dissipated life, fling o.’s cap over the mill; водя редовен \живот lead a regular life, keep regular hours; водя скромен \живот live in a small way; \животът не е само удоволствия life is not a bed of roses, life is not roses all the way; започвам нов \живот start a new life, turn over a new leaf; приятен \живот a pleasant life; cakes and ale; редовен \живот regular habits, a regular way of life; удрям го на \живот go on the burst, burn the candle at both ends, go the pace, live it up;
    7. ( икономически условия) cost of living; икономическият \живот на страната the country’s economic life; условия за \живот living conditions;
    8. ( действителност) life, real life, reality;
    9. ( сговор) agreement, harmony; няма \живот с тях they are hard to get on with; • гледам си \живота take good care of o.s.; \животът му висеше на косъм it was touch-and-go with him; средства за \живот livelihood, means of subsistence; те са хора на \живота they like to live it up, they indulge themselves.
    * * *
    being ; life: put an end to one's живот - слагам край на живота си; living ; snap
    * * *
    1. (биография) life 2. (действителност) life, real life, reality 3. (жизненост) life, vitality, energy 4. (икономически условия) cost of living 5. (начин на живеене) life, living 6. (период) life, lifetime 7. (сговор) agreement, harmony 8. life;the vital spark 9. ЖИВОТ и здраве да е God willing, if all goes well 10. ЖИВОТът на великите хора the lives of the great/of great men 11. ЖИВОТът поскъпва the cost of living is rising 12. борба за ЖИВОТ a fight/struggle for life/existence 13. борба на ЖИВОТ и смърт a life-and-death struggle, a war/fight to the death/ to the knife, a mortal combat 14. боря се на ЖИВОТи смърт fight for dear life 15. водя безпътен ЖИВОТ live a dissipated life, fling o.'s cap over the mill 16. водя редовен ЖИВОТ lead a regular life, keep regular hours 17. водя скромен ЖИВОТ live in a small way 18. връщам към ЖИВОТ restore to life 19. възникване на ЖИВОТа на земята the origin of life on earth 20. въпрос на ЖИВОТ и смърт a matter of life and death 21. гледам си ЖИВОТa take good care of o.s. 22. давам ЖИВОТ на give life/birth to 23. давам нов ЖИВОТ reinvigorate 24. до ЖИВОТ till o.'s death, as long as one lives 25. за цял ЖИВОТ for life, until death, for the term of o.'s life 26. започвам нов ЖИВОТ start a new life, turn over a new leaf 27. заседнал ЖИВОТ а sedentary life 28. застраховка за ЖИВОТ a life insurance 29. изпълнен с ЖИВОТ full of life/а.м. pep, brimming over with life/vitality 30. икономическият ЖИВОТ на страната the country's economic life 31. какъв ЖИВОТ се живееше тогава those were'(good) times 32. литературата трябва да отразява ЖИВОТа literature must reflect life/reality 33. лице, лишено от ЖИВОТ a face devoid of animation 34. между ЖИВОТа и смъртта between life and death, within an inch of death 35. начин на ЖИВОТ a way of life 36. няма ЖИВОТ life is hard 37. няма ЖИВОТ за мен I'm done for, it's all over with me 38. няма ЖИВОТ с тях they are hard to get on with 39. през ЖИВОТа си in/during o.'s life(time), through life, through o.'s life span 40. през целия си ЖИВОТ in all o.'s born days, in all o.'s life/days 41. прекарвам ЖИВОТа си spend o.'s life 42. прен. (съществувание) life, existence;the world 43. приятен ЖИВОТ a pleasant life;cakes and ale 44. разпуснат ЖИВОТ loose living 45. редовен ЖИВОТ regular habits, a regular way of life 46. свършвам с/слагам край на ЖИВОТа си put an end to o.'s life 47. свършил с ЖИВОТа си dead to the world. животворен life-giving; invigorating 48. средства за ЖИВОТ livelihood, means of subsistence 49. те са хора на ЖИВОТа they like to live it up, they indulge themselves 50. това е ЖИВОТът such is the world, that's life;such is life 51. това не е ЖИВОТ за човек като тебе this is not a fit life for you 52. това рядко се среща в ЖИВОТa it is rarely met with in (real) life 53. товаЖИВОТ ли е? it's a dog's life 54. той ни спаси ЖИВОТа he saved our lives 55. той цял ЖИВОТ работи върху това it was his lifework, he worked on it all his life 56. удрям го на ЖИВОТ go on the burst, burn the candle at both ends. go the pace 57. условия за ЖИВОТ living conditions 58. успявам в ЖИВОТа get on in life;rise in the world

    Български-английски речник > живот

  • 18 живот

    сущ.
    1. abdomen; 2. stomach; 3. tummy; 4. belly; 5. paunch
    Русское существительное живот может относиться к брюшной полости в целом или к разным ее областям. Русское живот нейтрально по стилю речи. Английские эквиваленты различаются по их стилистической окраске, а также тем, к какой области живота они относятся и по-разному описывают эту часть тела/туловища у человека, у животных и у насекомых.
    1. abdomen — живот, брюшная полость (относится к названию всей брюшной полости, характеризует, как правило, только тело человека): a distended abdomen — вздутый живот; acute pains in one's abdomen — резкие боли в области живота; to pull in (to stick out) one's abdomen — втягивать в себя (выпячивать) живот; to put a hot water bottle (an ice bag, one's hands) on one's abdomen — положить на живот грелку (лед, руки); to clutch smth to one's abdomen — прижимать что-либо к животу; to palpate smb's abdomen — прощупать кому-либо живот; to fold one's hands on one's abdomen — сложить руки на животе; smb's/one's abdomen hurts/is painful to the touch — живот болезнен на ощупь; the patients abdomen is sort (light, firm) — живот больного мягкий (тугой, упругий)
    2. stomach — живот, желудок ( употребляется для описания человека): a bad stomach — больной живот/больной желудок; a healthy/good stomach — здоровый желудок; a delicate stomach — капризный желудок; a sensitive stomach — нежный желудок/чувствительный желудок; on a full stomach — на полный/сытый желудок; on an empty stomach — на пустой желудок/на голодный желудок; pains in one's stomach — боли в желудке; a disordered stomach — расстройство желудка; pumping of the stomach — промывание желудка; stomach complaints — жалобы на боли в желудке; to upset one's stomach — расстроить желудок; to ruin one's stomach — повредить желудок/испортить желудок; to stuff one's stomach — набивать желудок; to load/to overload one's stomach — перегружать желудок; to purge one's stomach — прочистить желудок; to feel a heaviness in the stomach — чувствовать тяжесть в желудке/бурчать в животе; smb's stomach is rumbling — урчит в животе; to turn over on one's stomach — повернуться и лечь на живот; to crawl on one's stomach — ползти на животе; to have no stomach for heights — не переносить высоты/начинает мутить от высоты This food lies heavy on the stomach. — Эта пища тяжела для желудка./ Эта еда плохо переваривается. It turns my stomach. — Меня от этого тошнит. His stomach does not take fat/rich food. — Его желудок не переносит жирной пищи. His stomach digests any food. — У него желудок все переваривает. The patient complains of stomach ache. — Больной жалуется на боли в животе.
    3. tummy — живот, животик ( имеет разговорно-уменьшительное значение): The child has a pain in his tummy. — У ребенка болит живот./У ребенка болит животик. She has some tummy trouble when she went to Africa. — Когда она ездила в Африку, у нее были неполадки с желудком.
    4. belly — живот, животик, брюшко, брюхо, пузо (имеет неофициальную, разговорную окраску; относится как к человеку, так и к животному или насекомому; эквивалентно русскому существительному «брюшко»): to crawl on one's belly — ползти на животе/ползти на брюхе; to lie on one's belly — лежать на животе; to turn over on one's belly — повернуться и лечь на живот What a big belly that man has! — Какой у этого человека большой живот! I have pains in my belly. — У меня боли в животе. She lay on her belly in the long grass. — Она лежала на животе/лицом вниз в высокой траве.
    5. paunch — живот, пузо, брюшко, брюхо (имеет шутливый, грубоватый характер и предполагает большие размеры; употребляется главным образом при описании внешности): a young man with a paunch — молодой человек с брюшком That man got his great paunch by drinking a lot of beer. — У этого человека такое большое пузо, потому что он пьет много пива.

    Русско-английский объяснительный словарь > живот

  • 19 ЖИВОТ

    Большой русско-английский фразеологический словарь > ЖИВОТ

  • 20 живот

    1) (жизнь) життя, буття, (архаич.) живот. Не на живот, а на смерть - до загину. [Вони наважилися битись до загину: котрийсь мусів наложити життям]. Книга живота - книга життя, книга буття. [Це буде записано йому в книгу життя];
    2) (чрево) живіт (р. -вота) (ум. животок), черево (ум. черевце), (грубо) пузо. [Нездужає - на живіт кородиться. У дитини животок болить. Бач, яке черево відпас]. Вверх животом - горічерева. [Тільки і можна животом лежати, а горічерева або набік - і не думай (Квітка)]. С большим животом - череватий. [Чужі діти - череваті й головаті і багацько їдять, а вже мої як паненята (Ном.)]. Болит живот - бере, хапає за живіт, болить живіт. [Так бере за живіт, що й не розігнуся. А щоб тебе за живіт узяло!]. Надсадить, надорвать живот - підвередитися, порушити в животі. Надорвать животики смеясь - кишки порвати з реготу. Мять руками живот с целью лечения (народный массаж) - вибирати живіт, перебирати в животі. [Ворожка вибирає живіт].
    * * *
    I
    живі́т, -вота́, че́рево

    вверх \живот то́м — догори́ живото́м (че́ревом); голіче́рева, голіче́рева

    вниз \живот то́м — уни́з живото́м (че́ревом); доліче́рева

    II
    ( жизнь) живі́т, -вота́; життя́; диал. живо́ття

    не на \живот т, а на смерть — не на життя́, а на смерть

    III диал.
    2)

    \живот ты́ — (мн.: имущество, богатство) добро́, пожи́тки, -ків, має́ток, -тку

    Русско-украинский словарь > живот

См. также в других словарях:

  • ЖИВОТ — муж. жизнь человека и животного; что есть в твари живое, оживляющее плоть, образующее земную жизнь. | собир. все живое, все, что живет, дышит. Лишиться живота, умереть; лишить кого живота, извести или убить. Живот вечный, вечная жизнь. | Утроба,… …   Толковый словарь Даля

  • ЖИВОТ — ЖИВОТ, живота, муж. 1. Часть тела у человека и животных (от грудобрюшной преграды до лобковой кости), в которой расположены органы пищеварения. Вздутый живот. Болит живот. || Желудок или кишечник (прост.). Живот расстроился. 2. Жизнь (устар.,… …   Толковый словарь Ушакова

  • Живот архитектора — The Belly Of An Architect Жанр драма Режиссёр Питер Гринуэй В главных ролях Брайан Деннехи …   Википедия

  • живот — См. брюхо, жизнь не на живот, а на смерть... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. живот брюхо, брюшко, пузо, утроба, чрево, мамон, жизнь; черево, поддых, ливер, эпигастрий,… …   Словарь синонимов

  • ЖИВОТ АРХИТЕКТОРА — «ЖИВОТ АРХИТЕКТОРА» (The Belly of an Architect) Великобритания Италия, 1987, 108 мин. Экзистенциальная драма с элементами иронии. Модный американский архитектор Стурли Крэклайт приезжает вместе с женой Луизой, из богатой семьи, по специальному… …   Энциклопедия кино

  • Живот архитектора (фильм) — Живот архитектора The Belly Of An Architect Жанр драма Режиссёр Питер Гринуэй В главных ролях Брайан Деннехи Оператор Саша Верни …   Википедия

  • ЖИВОТ — ЖИВОТ, понятие, охватывающее представление о брюшной полости (см.) и ограничивающих ее спереди брюшных стенках (см. Брюшная стенка). Объективные изменения Ж., а также его полости, равно как и многообразные субъективные симптомы со стороны Ж.… …   Большая медицинская энциклопедия

  • живот — ЖИВОТ, арх., диал. – Здесь: богатство (прим. авт.). – У него ни кола, ни вола, ни двора, ни мила живота, ни образа помолиться, ни хлебушка, чем подавиться, ни ножа, чем зарезаться (3. 172). Ср. Самотик Пасс. сл. 131: живот (во 2 м знач.… …   Словарь трилогии «Государева вотчина»

  • живот подвело — в брюхе волки воют, в животе урчит, кашка кишке кукиш кажет, маковой росинки во рту не было, нагулять аппетит, голодный, кишки сводит, проголодаться Словарь русских синонимов. живот подвело прил., кол во синонимов: 9 • в брюхе волки воют …   Словарь синонимов

  • живот полагать — См. умирать... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. живот полагать защищать, умирать Словарь русских синонимов …   Словарь синонимов

  • живот —     ЖИВОТ, устар. мамон и устар. мамона, устар., разг. утроба, устар. черево, устар. чрево, разг. брюхо, разг. сниж., пренебр. арбуз, разг. сниж., ирон. барабан, разг. сниж. пузо     ЖИВОТИК, разг., шутл. брюшко, разг., шутл. пузень, разг., шутл …   Словарь-тезаурус синонимов русской речи

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»